Giai chê vợ mất của tay không, gái chê chồng một đồng thành bốn
Direct English translation
If a man rejects his wife, he loses his property and is left empty-handed; if a woman rejects her husband, one coin becomes four.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lệ cũ trong hôn nhân thời phong kiến: bên nam nếu bỏ vợ thì mất trắng tiền của đã lo liệu, còn bên nữ nếu chê chồng thì phải đền bù nặng, ít thành nhiều. Câu phản ánh sự ràng buộc và bất bình đẳng trong tục lệ cưới hỏi xưa, với cách nói nhấn mạnh mức bồi hoàn bị đội lên.
English explanation
Refers to an old feudal marriage rule: if the man cast off his wife, he lost all he had spent, while if the woman rejected her husband, her side had to repay heavily. The variant especially stresses how compensation could be multiplied from a small amount into a much larger one.